Home>Internationaler Fußball>Premier League>

Grammatikfehler auf neuen Trikots des FC Liverpool

Premier League>

Grammatikfehler auf neuen Trikots des FC Liverpool

{}
{ "placement": "banner", "placementId": "banner" }
{ "placeholderType": "BANNER" }

Grammatikfehler auf Liverpool-Trikot

Auf dem neuen Ausweichtrikot des FC Liverpool soll ein motivierender Satz die Spieler pushen. Der Ausspruch ist aber grammatikalisch falsch.
Grammatikfehler bei Liverpool-Trikot
Grammatikfehler bei Liverpool-Trikot
© twitter.com/NBFootball

Kurioses Detail auf den neuen Trikots des FC Liverpool: Auf dem Ausweich-Shirt ist ein grammatikalisch falsches Zitat eingenäht.

{ "placeholderType": "MREC" }

"Liverpool players must play like a lion" ("Liverpool-Spieler müssen kämpfen wie ein Löwe") steht auf dem giftgrünen und deshalb ohnehin schon verspotteten Jersey. Im Englischen müsste entweder das Liverpool-Spieler in der Einzahl oder der Löwe in der Mehrzahl stehen.

Wenn du hier klickst, siehst du Twitter-Inhalte und willigst ein, dass deine Daten zu den in der Datenschutzerklärung von Twitter dargestellten Zwecken verarbeitet werden. SPORT1 hat keinen Einfluss auf diese Datenverarbeitung. Du hast auch die Möglichkeit alle Social Widgets zu aktivieren. Hinweise zum Widerruf findest du hier.
IMMER AKZEPTIEREN
EINMAL AKZEPTIEREN

Der Grammatikfehler ist allerdings keine Panne der Trikot-Fabrikanten, verantwortlich ist der Urheber des Zitats, Liverpools französischer Ex-Trainer Gerard Houllier.

In alle Trikots der Liverpooler sind Motivationssprüche eingenäht. Auf dem Heimtrikot steht "There's no noise like Anfield noise", ein Zitat des früheren LFC-Stürmers Ian St. John. Auf den Auswärtsshirts ist zu lesen: "Liverpool was made for me and I was made for Liverpool" - ein Ausspruch von Bill Shankly, der Trainer-Legende schlechthin.